Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 25:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque assim me disse o SENHOR Deus de Israel: Toma da minha mão este copo do vinho do furor, e darás a beber dele a todas as nações, às quais eu te enviarei."
36 palavras
163 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque assim me disse o SENHOR, o Deus de Israel: Toma da minha mão este cálice do vinho do meu furor e darás a beber dele a todas as nações às quais eu te enviar."
39 palavras
169 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque assim me disse o SENHOR, o Deus de Israel: Toma da minha mão este copo de vinho do furor e darás a beber dele a todas as nações às quais eu te enviar."
37 palavras
162 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois assim me disse o SENHOR, o Deus de Israel: Toma da minha mão este cálice do vinho do meu furor e faze que o bebam todas as nações a quem eu te enviar."
37 palavras
159 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: Toma da minha mão este cálice do vinho de furor, e faze que dele bebam todas as nações, às quais eu te enviar."
36 palavras
163 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, eis o que me ordenou Yahweh: “Toma da minha mão este cálice do vinho da minha ira e faz que o bebam todas as nações a quem eu te enviar."
35 palavras
150 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque assim me diz o Senhor, Deus de Israel: Pega da minha mão a taça do vinho da ira, e darás a beber a todas as nações, a quem eu te enviar."
36 palavras
148 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque assim me disse o SENHOR, o Deus de Israel: — Pegue o cálice do vinho do meu furor que está em minha mão e faça com que bebam dele todas as nações às quais eu o enviar."
41 palavras
183 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim me disse o SENHOR, o Deus de Israel: “Tome este cálice que está na minha mão. Ele está cheio até a borda com o vinho da minha ira, e faça com que todas as nações a quem eu o enviar bebam desse cálice."
49 palavras
217 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR, o Deus de Israel, me disse: — Aqui está um copo cheio do vinho da minha ira. Pegue este copo e faça com que bebam dele todos os povos aos quais eu estou enviando você."
37 palavras
182 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim me disse o SENHOR, o Deus de Israel: “Pegue de minha mão este cálice com o vinho da minha ira e faça com que bebam dele todas as nações a quem eu o envio."
39 palavras
167 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim me disse o SENHOR, o Deus de Israel: “Pegue da minha mão este cálice cheio do vinho de minha ira e faça que bebam dele todas as nações às quais eu o enviar."
38 palavras
170 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois assim me disse Jeová, Deus de Israel: Toma da minha mão o cálice do vinho deste furor e faze que dele bebam todas as nações às quais eu te enviar."
34 palavras
157 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução