Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 26:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Sabei, porém, com certeza que, se me matardes, trareis sangue inocente sobre vós, e sobre esta cidade, e sobre os seus habitantes; porque, na verdade, o SENHOR me enviou a vós, para dizer aos vossos ouvidos todas estas palavras."
42 palavras
231 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Sabei, porém, com certeza que, se me matardes a mim, trareis sangue inocente sobre vós, sobre esta cidade e sobre os seus moradores; porque, na verdade, o SENHOR me enviou a vós outros, para me ouvirdes dizer-vos estas palavras."
42 palavras
231 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Sabei, porém, com certeza, que, se me matardes a mim, trareis sangue inocente sobre vós, e sobre esta cidade, e sobre os seus habitantes, porque, na verdade, o SENHOR me enviou a vós para dizer aos vossos ouvidos todas estas palavras."
44 palavras
237 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Estai, porém, plenamente certos de que, se me matardes, poreis sobre vós mesmos, e sobre esta cidade e seus habitantes, a culpa pelo sangue inocente. Pois, na verdade, o SENHOR me enviou a vós, para anunciar-vos todas essas palavras."
42 palavras
236 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sabei, porém, com certeza que, se me matardes a mim, trareis sangue inocente sobre vós, e sobre esta cidade, e sobre os seus habitantes; porque, na verdade, o Senhor me enviou a vós, para dizer aos vossos ouvidos todas estas palavras."
44 palavras
237 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Estai, porém, plenamente certos de que, se me matardes, poreis sobre vós mesmos, a culpa pelo sangue inocente que ides derramar. Pois, na verdade, o SENHOR me enviou a vós, para anunciar-vos todas essas palavras.”"
38 palavras
218 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porém, sabei com certeza que, se me matardes, trareis certamente sangue inocente sobre vós, e sobre esta cidade, e sobre os seus habitantes, porque certamente o Senhor me enviou até vós para falar todas estas palavras aos vossos ouvidos."
42 palavras
241 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Saibam, porém, com certeza que, se me matarem, trarão sangue inocente sobre vocês, sobre esta cidade e sobre os seus moradores; porque, na verdade, o SENHOR me enviou a vocês, para anunciar-lhes estas palavras."
38 palavras
214 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"mas saibam de uma coisa: Se vocês me matarem, derramarão sangue inocente, e a culpa vai cair sobre vocês, sobre esta cidade e sobre os seus moradores. Foi o próprio SENHOR quem me mandou dizer todas essas coisas que vocês ouviram”."
46 palavras
238 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas fiquem certos de uma coisa: se me matarem, vocês e o povo desta cidade serão culpados da morte de um homem inocente, pois foi Deus quem me mandou dizer todas essas coisas a vocês."
38 palavras
186 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Entretanto, estejam certos de que, se me matarem, vocês, esta cidade e os seus habitantes serão responsáveis por derramar sangue inocente, pois, na verdade, o SENHOR enviou-me a vocês para anunciar essas palavras”."
37 palavras
220 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se me matarem, porém, saibam que derramarão sangue inocente. Vocês, esta cidade e cada um de seus habitantes serão responsabilizados por isso. Pois é verdade que o SENHOR me enviou para dizer cada palavra que ouviram”."
39 palavras
225 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tão somente ficai sabendo que, se vós me tirardes a vida, trareis sangue inocente sobre vós mesmos, sobre esta cidade e sobre os seus habitantes; porque, na verdade, Jeová me enviou a vós a falar aos vossos ouvidos todas essas palavras."
45 palavras
241 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução