Comparar Traduções
Jeremias 3:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E sucedeu que pela fama da sua prostituição, contaminou a terra; porque adulterou com a pedra e com a madeira."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sucedeu que, pelo ruidoso da sua prostituição, poluiu ela a terra; porque adulterou, adorando pedras e árvores."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E sucedeu que, pela fama da sua prostituição, contaminou a terra; porque adulterou com a pedra e com o pedaço de madeira."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E pela leviandade da sua prostituição contaminou a terra, porque adulterou com ídolos de pedra e de madeira."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E pela leviandade da sua prostituição contaminou a terra, porque adulterou com a pedra e com o pau."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E por agir com desprezo e leviandade em relação à moral, Judá igualmente contaminou a terra, cometendo adultério com ídolos de pedra e madeira."
KJF
King James Fiel (1611)
"E aconteceu que pela fama da sua prostituição contaminou a terra, e cometeu adultério com as pedras e com os troncos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E aconteceu que, pela facilidade com que se entregou à prostituição, ela contaminou a terra; porque adulterou, adorando pedras e árvores."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ela não ficou envergonhada. Judá manchou a terra porque cometeu adultério com ídolos de madeira e de pedra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e não ficou envergonhada. Ela manchou a sua terra porque cometeu adultério, adorando pedras e árvores."
NVI
Nova Versão Internacional
"E, por ter feito pouco caso da imoralidade, Judá contaminou a terra, cometendo adultério com ídolos de pedra e madeira."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Israel não se preocupou nem um pouco em cometer adultério ao adorar ídolos feitos de madeira e pedra. Agora, a terra está contaminada."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pela facilidade da sua prostituição contaminou ela a terra e adulterou com pedras e com paus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução