Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 42:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim será com todos os homens que puseram os seus rostos para entrarem no Egito, a fim de lá habitarem: morrerão à espada, e de fome, e de peste; e deles não haverá quem reste e escape do mal que eu farei vir sobre eles."
46 palavras
227 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim será com todos os homens que tiverem o propósito de entrar no Egito para morar: morrerão à espada, à fome e de peste; não restará deles nem um, nem escapará do mal que farei vir sobre eles."
39 palavras
203 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim será com todos os homens que puseram o seu rosto para entrarem no Egito, a fim de lá peregrinarem: morrerão à espada, à fome e da peste; e deles não haverá quem reste e escape do mal que eu farei vir sobre eles."
44 palavras
224 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim acontecerá com todos os que decidirem partir e habitar no Egito: morrerão pela espada, pela fome e pela peste. Nenhum deles restará nem escapará da catástrofe que trarei sobre eles."
33 palavras
192 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim sucederá a todos os homens que se propuserem a entrar no Egito, a fim de lá peregrinarem: morrerão à espada, de fome, e de peste; e deles não haverá quem reste ou escape do mal que eu trarei sobre eles."
42 palavras
214 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim sucederá com todos os que decidirem partir e habitar no Egito: é certo que morrerão ao fio da espada, pela fome e mediante as doenças epidêmicas. Nenhum deles sobreviverá nem escapará do mal que Eu farei com que os atinja!’"
43 palavras
238 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Desse modo será com todos os homens que incitarem suas faces para adentrar o Egito para lá peregrinarem. Eles morrerão pela espada, pela fome, e pela peste, e nenhum deles permanecerá ou escapará do mal que eu trarei sobre eles."
41 palavras
233 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim será com todos os que tiverem o propósito de entrar no Egito para morar: morrerão à espada, de fome e de peste. Não haverá um só que sobreviva ou escape do mal que trarei sobre eles.”"
39 palavras
198 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Isso é exatamente o que vai acontecer com todos os que resolverem fugir para o Egito. Lá morrerão pela guerra, pela fome e pela doença. Ninguém ficará vivo para contar a história, ninguém escapará do castigo que eu trarei sobre vocês’."
46 palavras
247 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Todos os que estiverem resolvidos a viver no Egito morrerão na guerra, ou de fome, ou de doença. Não sobrará ninguém; ninguém escapará da desgraça que farei cair sobre vocês.”"
37 palavras
186 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Todos os que estão decididos a partir e residir no Egito morrerão pela guerra, pela fome e pela peste; nem um só deles sobreviverá ou escapará da desgraça que trarei sobre eles’."
35 palavras
186 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Isso é o que espera todos que insistirem em partir e morar no Egito. Sim, morrerão por guerra, fome e doença. Ninguém escapará da calamidade que trarei sobre vocês’."
32 palavras
173 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim acontecerá a todos os homens que tiverem o firme propósito de entrarem no Egito para ali peregrinar; morrerão à espada, de fome, e de peste; não ficará nenhum deles, nem escapará do mal que eu farei vir sobre eles."
42 palavras
227 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução