Comparar Traduções
Jeremias 48:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Moabe terá vergonha de Quemós como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Moabe terá vergonha de Quemos, como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Moabe terá vergonha de Quemos, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Moabe terá vergonha de Camos, como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Moabe terá vergonha de Quemós, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Moabe sofrerá profunda decepção com Camos, da mesma maneira que Israel se frustrou com Betel, em quem depositava confiança."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moabe terá vergonha de Camos, como a casa de Israel esteve envergonhada de Betel, a sua confiança."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Moabe terá vergonha de Quemos, como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, finalmente, Moabe terá vergonha de seu deus Camos, como os israelitas se envergonharam de seu deus-bezerro, que ficava em Betel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então os moabitas ficarão desiludidos com o seu deus Quemos, assim como os israelitas ficaram desiludidos com Betel, um deus em que eles confiavam."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Moabe se decepcionará com Camos, assim como Israel se decepcionou com Betel, em quem confiava."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enfim Moabe terá vergonha de seu deus, Camos, como o povo de Israel se envergonhou do bezerro de ouro em Betel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Moabe terá vergonha de Camos, como a casa de Israel teve vergonha de Betel, sua confiança."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução