Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 48:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Embriagai-o, porque contra o SENHOR se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio."
25 palavras
136 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Embriagai-o, porque contra o SENHOR se engrandeceu; Moabe se revolverá no seu vômito e será ele também objeto de escárnio."
23 palavras
127 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Embriagai-o, porque contra o SENHOR se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito e será ele também um objeto de escárnio."
25 palavras
132 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Embriagai-o, porque ele provocou o SENHOR; Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também será ridicularizado."
19 palavras
114 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio."
25 palavras
136 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Embriagai-o, porquanto ele provocou Yahweh; Moabe se revolverá no seu próprio vômito e ele do mesmo modo será envergonhado."
21 palavras
127 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Embriagai-o, porque ele engrandeceu- se contra o Senhor. Moabe também revolver- se-á em seu vômito, e também será um escárnio."
24 palavras
132 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Façam com que Moabe fique bêbado, porque se exaltou contra o SENHOR. Moabe se revolverá no seu próprio vômito e também ele será motivo de riso."
31 palavras
154 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Deixem-na embriagada de sofrimento, porque se revoltou contra o SENHOR. Moabe se arrastará no próprio vômito, e será objeto de zombaria."
23 palavras
143 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E o SENHOR continuou: — Façam com que Moabe fique bêbado, pois se revoltou contra mim, o SENHOR Deus. Moabe rolará no seu próprio vômito, e os outros zombarão dele."
34 palavras
172 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Embriaguem-na, pois ela desafiou o SENHOR. Moabe se revolverá no seu vômito e será objeto de ridículo."
19 palavras
109 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Que ela cambaleie e caia como um bêbado, pois se rebelou contra o SENHOR. Moabe se revolverá no próprio vômito, e todos zombarão dela."
28 palavras
142 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Embriagai-o, porque se engrandeceu contra Jeová; Moabe revolver-se-á no seu vômito, e tornar-se-á também objeto de ludíbrio."
20 palavras
130 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução