Comparar Traduções
Jeremias 48:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Embriagai-o, porque contra o SENHOR se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Embriagai-o, porque contra o SENHOR se engrandeceu; Moabe se revolverá no seu vômito e será ele também objeto de escárnio."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Embriagai-o, porque contra o SENHOR se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito e será ele também um objeto de escárnio."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Embriagai-o, porque ele provocou o SENHOR; Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também será ridicularizado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Embriagai-o, porquanto ele provocou Yahweh; Moabe se revolverá no seu próprio vômito e ele do mesmo modo será envergonhado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Embriagai-o, porque ele engrandeceu- se contra o Senhor. Moabe também revolver- se-á em seu vômito, e também será um escárnio."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Façam com que Moabe fique bêbado, porque se exaltou contra o SENHOR. Moabe se revolverá no seu próprio vômito e também ele será motivo de riso."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Deixem-na embriagada de sofrimento, porque se revoltou contra o SENHOR. Moabe se arrastará no próprio vômito, e será objeto de zombaria."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o SENHOR continuou: — Façam com que Moabe fique bêbado, pois se revoltou contra mim, o SENHOR Deus. Moabe rolará no seu próprio vômito, e os outros zombarão dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Embriaguem-na, pois ela desafiou o SENHOR. Moabe se revolverá no seu vômito e será objeto de ridículo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Que ela cambaleie e caia como um bêbado, pois se rebelou contra o SENHOR. Moabe se revolverá no próprio vômito, e todos zombarão dela."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Embriagai-o, porque se engrandeceu contra Jeová; Moabe revolver-se-á no seu vômito, e tornar-se-á também objeto de ludíbrio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução