Comparar Traduções
Jeremias 48:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Deixai as cidades, e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nos lados da boca da caverna."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Deixai as cidades e habitai no rochedo, ó moradora de Moabe; sede como as pombas que se aninham nos flancos da boca do abismo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Deixai as cidades e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nas extremidades da boca da caverna."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó moradores de Moabe, abandonai as cidades e habitai no rochedo; sede como a pomba que se aninha nas beiradas de um penhasco."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Deixai as cidades, e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nos lados da boca da caverna."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó habitantes de Moabe, abandonai o quanto antes as cidades e buscai viver no rochedo; sede como a pomba que se aninha nas beiras seguras dos penhascos!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó vós que habitais em Moabe, deixai as cidades, e habitai na rocha, e sejais como a pomba que faz o seu ninho nos lados da boca da caverna."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Deixem as cidades e vão morar nos rochedos, ó moradores de Moabe. Sejam como as pombas que se aninham nos flancos da boca do abismo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Moabitas, fujam de suas cidades! Vão morar nas cavernas das rochas, como as pombas que fazem seus ninhos nos buracos dos rochedos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Vocês que vivem em Moabe, abandonem as suas cidades e vão viver no meio das rochas. Façam como as pombas que constroem os seus ninhos na beira dos precipícios."
NVI
Nova Versão Internacional
"Abandonem as cidades! Habitem entre as rochas, vocês que moram em Moabe! Sejam como uma pomba que faz o seu ninho nas bordas de um precipício."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Fujam de suas cidades e morem em cavernas habitantes de Moabe. Escondam-se como pombas que fazem seus ninhos nas fendas dos rochedos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deixai as cidades, e habitai nos penhascos, ó moradores de Moabe: sede como a pomba que faz o seu ninho nos lados da boca da caverna."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução