Comparar Traduções
Jeremias 48:45
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os que fugiam sem força pararam à sombra de Hesbom; pois saiu fogo de Hesbom, e a labareda do meio de Siom, e devorou o canto de Moabe e o alto da cabeça dos turbulentos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os que fogem param sem forças à sombra de Hesbom; porém sai fogo de Hesbom e labareda do meio de Seom e devora as têmporas de Moabe e o alto da cabeça dos filhos do tumulto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os que fugiam ficaram sem força e pararam à sombra de Hesbom; mas fogo saiu de Hesbom, e a labareda, do meio de Seom, e devorou o canto de Moabe e o poder dos turbulentos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os que fugiram ficam sem forças e parados à sombra de Hesbom; mas saiu fogo de Hesbom, e a labareda, do meio de Siom, e devorou a fronte de Moabe e o alto da cabeça dos turbulentos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os que fugiram ficam parados sem forças à sombra de Hesbom; mas fogo saiu de Hesbom, e a labareda do meio de Siom, e devorou a fronte de Moabe e o alto da cabeça dos turbulentos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Na sombra de Hesbom os fugitivos se encontram desamparados, pois um fogo saiu de Hesbom, uma labareda, do meio de Seom; e queima as frontes dos guerreiros de Moabe e as cabeças dos homens turbulentos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Aqueles que fugiram posicionaram-se sob a sombra de Hesbom por causa da força. Porém um fogo saiu de Hesbom, e uma chama desde o meio de Siom, e devorou o lugar remoto de Moabe, e a coroa da cabeça dos turbulentos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Os que fogem param sem forças à sombra de Hesbom; porém sai fogo de Hesbom e labareda do meio de Seom e devora as têmporas de Moabe e o alto da cabeça desse povo que ama tanto a guerra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Os moabitas fugirão, mas não terão forças para ir além de Hesbom. É de Hesbom, do centro de Siom, que surgirá o fogo que vai destruir a fronte de Moabe e o crânio dos turbulentos!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Outros fogem cansados e procuram proteção na cidade de Hesbom. Mas Hesbom, a cidade que já foi governada pelo rei Seom, está em chamas. O fogo queimou as fronteiras e os picos das montanhas de Moabe, que ama tanto a guerra."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Na sombra de Hesbom os fugitivos se encontram desamparados, pois um fogo saiu de Hesbom, uma labareda, do meio de Seom; e queima as testas dos homens de Moabe e os crânios dos homens turbulentos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“O povo foge até Hesbom, mas não consegue seguir adiante, pois de Hesbom, antiga cidade do rei Seom, vem fogo para devorar toda a terra e seus rebeldes habitantes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"À sombra de Hesbom param sem forças os que fugiram; porque o fogo saiu de Hesbom, e do meio de Seom a labareda; e devorou as fontes da cabeça de Moabe e o alto da cabeça dos filhos do tumulto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução