Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 6:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por torre de guarda te pus entre o meu povo, por fortaleza, para que soubesses e examinasses o seu caminho."
20 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Qual acrisolador te estabeleci entre o meu povo, qual fortaleza, para que venhas a conhecer o seu caminho e o examines."
21 palavras
119 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Por torre de guarda te pus entre o meu povo, por fortaleza, para que soubesses e examinasses o seu caminho."
20 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu te pus como examinador e avaliador do meu povo, para que proves e examines o seu caminho."
18 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Por acrisolador e examinador te pus entre o meu povo, para que proves e examines o seu caminho."
18 palavras
95 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Eis que Eu mesmo o designei para examinador de metais e provador do meu povo, para que avalies e submeta à prova o procedimento deles."
24 palavras
138 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu tenho te colocado por uma torre e uma fortificação no meio do meu povo, para que tu possas saber e testar os seus caminhos."
26 palavras
128 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Jeremias, fiz de você um purificador de metais entre o meu povo, uma fortaleza, para que você examine e venha a conhecer o caminho deles."
25 palavras
142 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Jeremias, eu fiz de você um homem como o que analisa os metais, para examinar o meu povo e determinar o seu valor. Você será uma torre para vigiar o meu povo e provar a conduta deles."
37 palavras
189 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jeremias, ponha o meu povo à prova, como se prova o metal; examine bem e procure descobrir como estão agindo."
20 palavras
111 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Eu o designei para examinador de metais, provador do meu povo, para que você examine e ponha à prova a conduta deles."
21 palavras
122 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Jeremias, fiz de você um examinador de metais, para que determine a qualidade do meu povo."
16 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Por averiguador e fortaleza te pus entre o meu povo, para que saibas e examines o seu caminho."
18 palavras
94 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução