Comparar Traduções
Jeremias 6:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por torre de guarda te pus entre o meu povo, por fortaleza, para que soubesses e examinasses o seu caminho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Qual acrisolador te estabeleci entre o meu povo, qual fortaleza, para que venhas a conhecer o seu caminho e o examines."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por torre de guarda te pus entre o meu povo, por fortaleza, para que soubesses e examinasses o seu caminho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu te pus como examinador e avaliador do meu povo, para que proves e examines o seu caminho."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por acrisolador e examinador te pus entre o meu povo, para que proves e examines o seu caminho."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Eis que Eu mesmo o designei para examinador de metais e provador do meu povo, para que avalies e submeta à prova o procedimento deles."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu tenho te colocado por uma torre e uma fortificação no meio do meu povo, para que tu possas saber e testar os seus caminhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Jeremias, fiz de você um purificador de metais entre o meu povo, uma fortaleza, para que você examine e venha a conhecer o caminho deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Jeremias, eu fiz de você um homem como o que analisa os metais, para examinar o meu povo e determinar o seu valor. Você será uma torre para vigiar o meu povo e provar a conduta deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jeremias, ponha o meu povo à prova, como se prova o metal; examine bem e procure descobrir como estão agindo."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eu o designei para examinador de metais, provador do meu povo, para que você examine e ponha à prova a conduta deles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Jeremias, fiz de você um examinador de metais, para que determine a qualidade do meu povo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por averiguador e fortaleza te pus entre o meu povo, para que saibas e examines o seu caminho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução