Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 9:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os espalharei entre gentios, que não conheceram, nem eles nem seus pais, e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los."
26 palavras
137 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Espalhá-los-ei entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; e enviarei a espada após eles, até que eu venha a consumi-los."
25 palavras
134 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os espalharei entre nações que não conheceram, nem eles nem seus pais, e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los."
27 palavras
137 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Também os espalharei por entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; enviarei contra eles a espada, até que os tenha exterminado."
25 palavras
141 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também os espalharei por entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los."
27 palavras
141 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Também os espalharei por entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; enviarei contra eles a espada, até que os tenha exterminado."
25 palavras
141 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu também os dispersarei entre os pagãos, a quem nem eles e nem os seus pais conheceram. E enviarei uma espada após eles, até que eu os consuma."
31 palavras
148 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu os espalharei entre nações que nem eles nem os seus pais conheceram; e enviarei a espada após eles, até que eu os tenha destruído."
28 palavras
138 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vou espalhar os moradores de Judá entre as nações; eles serão estrangeiros em terras completamente desconhecidas tanto para eles como para os seus antepassados. Mesmo lá, eles serão perseguidos pela espada da destruição, até serem exterminados”."
40 palavras
256 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Espalharei o meu povo pelo meio de nações que nem eles nem os seus antepassados sabiam que existiam. Mandarei exércitos contra o meu povo, até que seja completamente destruído."
32 palavras
181 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu os espalharei entre as nações que nem eles nem os seus antepassados conheceram; e enviarei contra eles a espada até exterminá-los”."
24 palavras
140 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu os espalharei por todo o mundo, até lugares de que nem eles nem seus antepassados ouviram falar. Mesmo lá, eu os perseguirei com a espada até que os tenha destruído por completo”."
34 palavras
188 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Também os espalharei por entre as nações que nem eles nem seus pais conheceram; e enviarei após eles a espada até que os tenha consumido."
28 palavras
142 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução