Comparar Traduções
Jeremias 9:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque uma voz de pranto se ouviu de Sião: Como estamos arruinados! Estamos mui envergonhados, porque deixamos a terra, e por terem eles lançado fora as nossas moradas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque uma voz de pranto se ouve de Sião: Como estamos arruinados! Estamos sobremodo envergonhados, porque deixamos a terra, e eles transtornaram as nossas moradas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque uma voz de pranto se ouviu de Sião: Como estamos arruinados! Estamos mui envergonhados, porque deixamos a terra, e eles transtornaram as nossas moradas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque de Sião se ouviu uma voz de lamento: Como estamos arruinados! Estamos muito envergonhados por ter deixado a terra, porque destruíram nossas moradas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque uma voz de pranto se ouviu de Sião: Como estamos arruinados! Estamos mui envergonhados, por termos deixado a terra, e por terem eles transtornado as nossas moradas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porque de Tsión, Sião, se ouviu uma grande voz de lamento: ‘Ai, como estamos arruinados! Sentimos-nos por demais humilhados, muito envergonhados, porque tivemos que abandonar a nossa terra, e nossas casas estão em ruínas!’”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque uma voz de pranto se ouve em Sião: Como estamos arruinados! Nós estamos verdadeiramente perplexos, porque abandonamos a terra, porque nossas habitações nos expeliram."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque uma voz de pranto se ouve de Sião: “Como estamos arruinados! Estamos muito envergonhados! Porque deixamos a nossa terra, e eles derrubaram as nossas casas.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Já se pode ouvir o choro de Sião: ‘Pobres de nós, perdemos tudo! Que desgraça horrível! Perdemos nossa terra, e o inimigo destruiu nossas casas!’ ”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ouçam o povo de Sião chorando e dizendo: “Estamos perdidos! Estamos muito envergonhados! As nossas casas foram derrubadas, e temos de deixar a nossa terra.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"O som de lamento se ouve desde Sião: ‘Como estamos arruinados! Como é grande a nossa humilhação! Deixamos a nossa terra porque as nossas casas estão em ruínas’ ”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouçam o pranto desesperado do povo de Sião: ‘Estamos arruinados! Que humilhação! Temos de deixar nossa terra, pois nossas casas foram destruídas!’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois de Sião se ouve uma voz de pranto. Como somos despojados! Estamos sobremaneira confundidos, por termos deixado a terra, por terem eles derrubado as nossas casas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução