Comparar Traduções
Jó 1:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que veio um mensageiro a Jó, e lhe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pastavam junto a eles;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"que veio um mensageiro a Jó e lhe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pasciam junto a eles;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"que veio um mensageiro a Jó e lhe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pasciam junto a eles;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"um mensageiro foi até Jó e lhe disse: Os bois estavam lavrando e as jumentas pastavam perto deles;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"veio um mensageiro a Jó e lhe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pasciam junto a eles;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"um mensageiro chegou trazendo a seguinte notícia a Jó: “Eis que teus bois estavam lavrando a terra e as jumentas pastavam perto deles;"
KJF
King James Fiel (1611)
"e veio um mensageiro a Jó, e disse: Os bois estavam lavrando, e as jumentas pastando junto a eles;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"veio um mensageiro a Jó e lhe disse: — Os bois estavam lavrando e as jumentas estavam pastando junto a eles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"um empregado chegou correndo à casa de Jó e disse: “Estávamos na fazenda, arando a terra com os bois, enquanto os jumentos pastavam no campo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"chegou à casa de Jó um dos seus empregados, que disse: — Nós estávamos arando a terra com os bois, e as jumentas estavam pastando ali perto."
NVI
Nova Versão Internacional
"um mensageiro veio dizer a Jó: “Os bois estavam arando e os jumentos estavam pastando por perto,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"chegou à casa de Jó um mensageiro com esta notícia: “Seus bois estavam arando, e os jumentos, pastando perto deles,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"sucedeu que veio um mensageiro a Jó e lhe disse: Os bois lavravam e as jumentas pastavam junto a eles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução