Buscar

Comparar Traduções

Jó 10:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo."
20 palavras
111 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim."
21 palavras
114 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo."
20 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tu trazes novas testemunhas contra mim e aumentas a tua ira; males e lutas me assolam."
16 palavras
86 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo."
20 palavras
111 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Trazes novas testemunhas contra minha pessoa e aumentas a tua ira ao me corrigir; males e lutas, os teus exércitos, me assolam."
23 palavras
128 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim."
22 palavras
129 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”"
20 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O Senhor sempre tem testemunhas que me acusam, e lança sobre mim a sua grande ira; sofro grandes ataques, como se o Senhor fosse um exército."
28 palavras
143 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua ira contra mim vai aumentando, e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército."
26 palavras
133 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me em batalhões sucessivos."
20 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro."
23 palavras
116 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Renovarás as tuas testemunhas contra mim e multiplicarás a tua indignação sobre mim. Revezar-se-ão contra mim tropas de males."
23 palavras
131 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução