Comparar Traduções
Jó 10:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Lembra-te de que do barro me formaste! Agora queres devolver-me ao pó?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Deus, lembra-te de que do barro me moldaste! E agora simplesmente desejas triturar-me e devolver-me ao pó?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me do barro; e me farás voltar ao pó novamente?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Lembre-se de que sou feito de barro. Por que, agora, quer me fazer voltar ao pó?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Lembra-te de que me moldaste como o barro; e agora me farás voltar ao pó?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Lembra-te, pois, de que, como barro, me fizeste; e queres reduzir-me a pó?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução