Comparar Traduções
Jó 12:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem está seguro menospreza a desgraça, que é o destino daqueles cujos pés tropeçam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quem está seguro menospreza a desgraça, que é o destino daqueles cujos pés tropeçaram."
KJF
King James Fiel (1611)
"Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês se sentem muito seguros e por isso zombam de quem está sofrendo, empurram quem já está tropeçando!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça. Ela está preparada para aquele cujos pés resvalam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução