Comparar Traduções
Jó 13:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Afasta a tua mão para bem longe de mim, e não me amedronte mais o teu terror."
JFAA
Almeida Atualizada *
"desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Afasta a tua mão de juízo para bem distante de mim, e não me assuste mais o teus assombros terríveis!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não me castigue mais e não me assuste com a terrível grandeza do seu poder!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Afasta de mim a tua mão e não mais me assustes com os teus terrores."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"retira a tua mão de sobre mim, e não me amedronte o teu terror."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução