Comparar Traduções
Jó 14:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como as águas de um lago se evaporam, e um rio se esgota e seca,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim como a água do mar evapora e os ribeiros deixam de fluir e secam,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim como as águas do mar evaporam e o leito do rio desaparece quando há uma seca,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim como a água do mar evapora e o leito do rio perde as águas e seca,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e seca,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução