Buscar

Comparar Traduções

Jó 14:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,"
15 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,"
14 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,"
15 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Como as águas de um lago se evaporam, e um rio se esgota e seca,"
15 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,"
15 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim como a água do mar evapora e os ribeiros deixam de fluir e secam,"
15 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;"
13 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,"
13 palavras
61 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim como as águas do mar evaporam e o leito do rio desaparece quando há uma seca,"
17 palavras
85 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,"
10 palavras
57 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim como a água do mar evapora e o leito do rio perde as águas e seca,"
17 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,"
12 palavras
56 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e seca,"
14 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução