Buscar

Comparar Traduções

Jó 14:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está ele?"
18 palavras
94 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?"
14 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?"
16 palavras
88 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O homem, porém, morre e se desfaz; sim, o homem entrega o espírito, e então onde se encontra?"
21 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?"
20 palavras
88 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todavia, quando um ser humano morre, tudo se encerra; morremos e nosso corpo se desfaz; logo depois do último suspiro nessa terra, para onde vai o nosso espírito?"
29 palavras
164 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?"
17 palavras
80 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”"
15 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas o homem, quando morre, não volta a viver. Dá o último suspiro e deixa de existir!"
18 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?"
15 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas o homem morre e morto permanece; dá o último suspiro e deixa de existir."
15 palavras
78 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?"
19 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?"
14 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução