Comparar Traduções
Jó 14:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está ele?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O homem, porém, morre e se desfaz; sim, o homem entrega o espírito, e então onde se encontra?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, quando um ser humano morre, tudo se encerra; morremos e nosso corpo se desfaz; logo depois do último suspiro nessa terra, para onde vai o nosso espírito?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas o homem, quando morre, não volta a viver. Dá o último suspiro e deixa de existir!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas o homem morre e morto permanece; dá o último suspiro e deixa de existir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução