Buscar

Comparar Traduções

Jó 14:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se envelhecer na terra a sua raiz, e o seu tronco morrer no pó,"
14 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,"
15 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,"
14 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ainda que a sua raiz apodreça na terra, e o seu tronco morra no pó,"
16 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,"
16 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ainda que suas raízes envelheçam, e o seu tronco morra no chão,"
15 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,"
16 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,"
16 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mesmo quando as raízes envelhecem e o tronco seca,"
10 palavras
51 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,"
15 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;"
15 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,"
14 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ainda que a sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no pó,"
16 palavras
70 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução