Comparar Traduções
Jó 14:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"assim como as águas desgastam as pedras; e as enchentes arrastam o solo, tu acabas com a esperança do homem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"assim como as águas desgastam e carregam as pedras, e as correntezas transportam a terra de um ponto a outro, assim destróis a esperança do ser humano."
KJF
King James Fiel (1611)
"As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e assim como a água corrente vai desgastando as pedras e leva as terras das margens dos rios, assim o Senhor destrói as esperanças do homem."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano."
NVI
Nova Versão Internacional
"e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"As águas gastam as pedras, as suas inundações arrebatam o pó da terra. Assim fazes perecer a esperança do homem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução