Buscar

Comparar Traduções

Jó 14:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem;"
21 palavras
102 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem."
22 palavras
109 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem."
21 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"assim como as águas desgastam as pedras; e as enchentes arrastam o solo, tu acabas com a esperança do homem."
21 palavras
110 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem."
19 palavras
104 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"assim como as águas desgastam e carregam as pedras, e as correntezas transportam a terra de um ponto a outro, assim destróis a esperança do ser humano."
29 palavras
154 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem."
24 palavras
113 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana."
21 palavras
103 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e assim como a água corrente vai desgastando as pedras e leva as terras das margens dos rios, assim o Senhor destrói as esperanças do homem."
28 palavras
143 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano."
24 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem."
21 palavras
109 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano."
21 palavras
105 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"As águas gastam as pedras, as suas inundações arrebatam o pó da terra. Assim fazes perecer a esperança do homem."
22 palavras
117 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução