Comparar Traduções
Jó 15:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Escuta-me, e mostrar-to-ei; e o que vi te contarei;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Escuta-me, e eu te mostrarei; eu te contarei o que tenho observado,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, escuta-me, e eu te revelarei e explicarei tudo o que tenho observado;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar- te-ei; e aquilo que vi, declararei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Escute com atenção, e eu lhe mostrarei o que descobri observando a vida."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Escute-me, e eu explicarei para você; vou dizer a você o que vi,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu to mostrarei; ouve-me; e te contarei o que tenho visto,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução