Buscar

Comparar Traduções

Jó 15:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas."
23 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas."
23 palavras
124 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas."
23 palavras
117 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e habitou em cidades desertas, em casas nas quais ninguém deveria morar, que estavam prestes a transformar-se em montes de ruínas."
23 palavras
132 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguem deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;"
24 palavras
127 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"habitará em cidades prestes a serem completamente destruídas, em casas fortes, mas prestes a cair aos pedaços."
19 palavras
113 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões."
22 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas."
19 palavras
102 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"habitará em cidades assoladas, em casas abandonadas prestes a ruir."
10 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas."
25 palavras
142 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços."
14 palavras
87 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar."
15 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Habitou em cidades assoladas, em casas que ninguém habitaria e que estavam prestes a cair em ruínas."
19 palavras
102 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução