Comparar Traduções
Jó 19:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os meus parentes me desampararam, e os meus conhecidos se esqueceram de mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os meus parentes me abandonaram, e os meus amigos se esquecem de mim."
KJF
King James Fiel (1611)
"Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os meus parentes me abandonaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os meus parentes não me dão ajuda e meus amigos nem se lembram de mim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Meus parentes faltaram, e os meus conhecidos esqueceram-se de mim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução