Buscar

Comparar Traduções

Jó 21:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo."
8 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância."
13 palavras
77 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo."
8 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo."
10 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo."
10 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele é conduzido para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo."
10 palavras
58 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ainda assim, ele será levado a sepultura, e permanecerá no túmulo."
12 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância."
13 palavras
77 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O resultado é que ele acaba morrendo como herói, como um benfeitor da humanidade, e todos desejam carregar o seu caixão e ficar um pouco ao lado do túmulo."
31 palavras
159 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada."
11 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois o levam para o túmulo e vigiam a sua sepultura."
12 palavras
53 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo."
13 palavras
72 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Contudo, ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo."
11 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução