Comparar Traduções
Jó 24:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"São ligeiros sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não voltam pelo caminho das vinhas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"São levados sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não vão pelo caminho das vinhas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"São levados ligeiramente sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não tornam pelo caminho das vinhas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, os maldosos são como espuma que é levada e logo se dissipa na superfície das águas; a porção dos perversos sobre a terra é amaldiçoada, e por isso já não andam pelo caminho a trabalhar nas vinhas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; a porção deles na terra é maldita, e por isso já não andam pelo caminho das vinhas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“O homem mau é arrastado pela enchente. As suas terras são amaldiçoadas e perderão as plantações de uvas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“O homem mau é arrastado pela enchente. As suas terras são amaldiçoadas por Deus, e ele não volta a trabalhar na sua plantação de uvas."
NVI
Nova Versão Internacional
"“São, porém, como espuma sobre as águas; sua parte da terra foi amaldiçoada, e por isso ninguém vai às vinhas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Passa rápido como o que é levado na superfície das águas. Maldita é a porção dos tais na terra; não anda mais pelo caminho das vinhas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução