Comparar Traduções
Jó 24:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nas trevas arrombam as casas; de dia ficam fechados sem ver a luz."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em meio às trevas os homens maus invadem as casas, mas de dia se enclausuram; a luz para eles é um desprazer."
KJF
King James Fiel (1611)
"No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os bandidos invadem casas no escuro, mas de dia se escondem; não querem saber da luz."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os ladrões invadem de noite as casas; eles não saem de dia, pois não querem nada com a luz."
NVI
Nova Versão Internacional
"No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"De noite minam as casas; de dia, se conservam encerrados. Não conhecem a luz,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução