Comparar Traduções
Jó 30:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"De um montão de ruínas não estenderá o homem a mão e na sua desventura não levantará um grito por socorro?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por acaso quem está caindo não estende a mão? Não grita por socorro na sua calamidade?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em verdade, não há quem dê a mão ao homem que cai em desgraça, nem mesmo quando este, em seu momento de ruína e aflição, grita suplicando por ajuda."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição. JÓ"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Minha vida virou um monte de ruínas; por que então deveria eu ficar calado, sem estender a mão para pedir ajuda, sem gritar pedindo socorro?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?"
NVI
Nova Versão Internacional
"“A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Contudo, não estende a mão quem vai cair? Ou, ao ser ele destruído, não dá gritos?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução