Comparar Traduções
Jó 30:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro das avestruzes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tornei-me irmão dos chacais e companheiro das corujas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"mas agora meus únicos amigos são os animais selvagens, os chacais e os avestruzes; não adianta pedir ajuda aos homens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A minha voz é um gemido triste, como os uivos do lobo ou os gritos do avestruz."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução