Comparar Traduções
Jó 31:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"(Também não deixei pecar a minha boca, desejando a sua morte com maldição);"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"(Também não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecações a sua morte.);"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"(também não deixei pecar o meu paladar, desejando a sua morte com maldição);"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"eu que não pequei com a boca, pedindo com imprecação a sua morte,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"(mas eu não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecação a sua morte);"
KJA
King James Atualizada (1999)
"eu, que jamais permiti que minha boca pecasse, lançando maldição sobre ele;"
KJF
King James Fiel (1611)
"também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— eu que não deixei a minha boca pecar, rogando praga para que morresse —;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"— coisa que eu absolutamente nunca fiz, lançando maldição sobre ele —"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E nunca fiz uma oração pedindo a Deus que matasse algum deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"(Eu não permiti, na verdade, que a minha boca pecasse, pedindo com imprecação a sua morte.);"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução