Buscar

Comparar Traduções

Jó 31:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante."
15 palavras
79 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"(O estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas abria ao viandante.)!"
13 palavras
77 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante."
15 palavras
79 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O estrangeiro não passava a noite na rua; mas eu abria minhas portas ao viajante;"
16 palavras
82 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O estrangeiro não passava a noite na rua; mas eu abria as minhas portas ao viandante;"
17 palavras
86 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"considerando que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta ao peregrino;"
20 palavras
121 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante."
16 palavras
82 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— pois o estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas estavam sempre abertas para os viajantes! —;"
17 palavras
110 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"— nenhum estrangeiro passou a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta ao viajante —"
16 palavras
105 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua; os viajantes sempre se hospedaram na minha casa."
15 palavras
91 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;"
21 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos."
14 palavras
86 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O estrangeiro não passou a noite na rua, mas abri as minhas portas ao viandante;"
16 palavras
81 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução