Comparar Traduções
Jó 32:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasse a Jó, nem que respondesse às suas razões."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu vos prestava toda a minha atenção, mas nenhum de vós foi capaz de convencer Jó, nem de responder às suas dúvidas;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu vos prestava toda a minha atenção, mas nenhum de vós foi capaz de convencer a Jó, nem ao menos de responder adequadamente os seus questionamentos;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó estava errado. Nenhum de vocês respondeu às suas palavras."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras."
NVI
Nova Versão Internacional
"escutei suas palavras com toda atenção. Mas nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado. Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu vos dei toda a minha atenção, e não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem refutasse as suas palavras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução