Buscar

Comparar Traduções

Jó 32:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derrubou, e não homem algum."
16 palavras
79 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não vos desculpeis, pois, dizendo: Achamos sabedoria nele; Deus pode vencê-lo, e não o homem."
18 palavras
96 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pelo que não digais: Achamos a sabedoria, Deus o derribou, e não homem algum."
16 palavras
79 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"por isso, não faleis: Encontramos sabedoria; Deus é quem pode derrubá-lo, e não o homem."
17 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem."
18 palavras
88 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"portanto, não alegueis: ‘Encontramos sabedoria; que Deus o confronte e o refute de agora em diante, não o esforço humano!’"
23 palavras
129 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem."
16 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’"
21 palavras
117 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E não me venham com desculpas, dizendo que Jó tem razão em parte e somente Deus pode mostrar a ele qual foi o seu pecado."
27 palavras
124 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó."
24 palavras
124 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’."
14 palavras
75 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’."
17 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não digais: Nele achamos a sabedoria; Deus é que pode vencê-lo, não o homem!"
16 palavras
80 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução