Buscar

Comparar Traduções

Jó 33:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas."
14 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas."
14 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas."
14 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Põe no tronco os meus pés e observa todas os meus atos."
14 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas."
14 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele acorrenta os meus pés; vigia com censura todas as minhas atitudes.’"
13 palavras
74 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos."
14 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”"
13 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele prendeu os meus pés com correntes e examinou cuidadosamente todos os meus atos’."
15 palavras
87 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’"
17 palavras
78 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos’."
13 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’."
12 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas."
14 palavras
62 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução