Buscar

Comparar Traduções

Jó 34:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus."
11 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus."
11 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus."
11 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois disse: Para o homem não adianta ter prazer em Deus."
12 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus."
11 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E ainda declara: ‘Não há qualquer recompensa em agradar a Deus!’"
12 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus."
11 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”"
13 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e diz: ‘Não vale a pena tentar agradar a Deus!’"
11 palavras
52 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’"
11 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’."
9 palavras
46 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’."
14 palavras
83 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois disse: De nada aproveita ao homem ter o seu prazer em Deus."
13 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução