Comparar Traduções
Jó 37:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também de umidade carrega as espessas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Do mesmo modo carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Carrega de umidade a densa nuvem, ele dispersa sua nuvem brilhante;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele carrega as nuvens de vapor d’água e elas lançam os relâmpagos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele carrega de umidade as nuvens e espalha entre elas seus relâmpagos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Carrega de umidade a densa nuvem e estende a sua nuvem de relâmpagos,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução