Comparar Traduções
Jó 38:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como debaixo de pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"quando debaixo de pedras as águas se escondem, e a superfície do abismo se coalha?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"As águas se endurecem como pedra, e a superfície do abismo se congela."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela."
KJA
King James Atualizada (1999)
"quando as águas se tornam duras como rocha e a superfície do abismo se congela?"
KJF
King James Fiel (1611)
"As águas se escondem como se fossem uma pedra, e a face do abismo se congela."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"que faz com que as águas se tornem duras como pedra e a superfície com uma camada de gelo?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"que faz com que as águas virem pedra e que o mar fique coberto por uma camada de gelo?"
NVI
Nova Versão Internacional
"quando as águas se tornam duras como pedra e a superfície do abismo se congela?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra, e a superfície das águas profundas se congela."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"As águas se endurecem a modo de pedra, e a superfície do abismo se congela."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução