Buscar

Comparar Traduções

Jó 39:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe deu entendimento."
12 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;"
11 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque Deus o privou de sabedoria e não lhe repartiu entendimento."
12 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"porque Deus a privou de sabedoria e não lhe concedeu entendimento."
12 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe repartiu entendimento."
12 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Isso porque Deus não lhe deu sabedoria, nem parcela alguma de bom senso."
14 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento."
13 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento."
11 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Isso porque Deus não deu sabedoria e inteligência às avestruzes."
12 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Fui eu que a fiz assim, sem juízo, e não lhe dei sabedoria."
15 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso."
14 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento."
11 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento."
11 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução