Buscar

Comparar Traduções

Jó 39:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe."
10 palavras
53 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe."
10 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe."
10 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Dali descobre a presa; seus olhos a enxergam de longe."
10 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe."
10 palavras
53 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Dali parte em busca de alimento; de longe seus olhos avistam e seguem sua presa."
15 palavras
80 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe."
12 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe."
10 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Lá de cima ela avista suas vítimas, por mais longe que estejam."
13 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Dali enxerga o animal que ela vai atacar, os seus olhos o avistam de longe."
15 palavras
75 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o veem."
15 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam."
12 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dali, espia a presa, os seus olhos a avistam de longe."
11 palavras
54 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução