Comparar Traduções
Jó 39:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dali descobre a presa; seus olhos a enxergam de longe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Dali parte em busca de alimento; de longe seus olhos avistam e seguem sua presa."
KJF
King James Fiel (1611)
"Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Lá de cima ela avista suas vítimas, por mais longe que estejam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Dali enxerga o animal que ela vai atacar, os seus olhos o avistam de longe."
NVI
Nova Versão Internacional
"De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o veem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dali, espia a presa, os seus olhos a avistam de longe."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução