Comparar Traduções
Jó 39:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ou é diante das tuas ordens que a águia sobe e faz o seu ninho no alto?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"É por tua ordem que a águia se eleva e nas grandes alturas constrói o seu ninho?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ou é por uma ordem sua que a águia sobe e faz o seu ninho lá no alto?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"É por sua ordem que a águia voa bem alto e faz seu ninho no alto dos rochedos?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Será que a águia espera que você dê ordem a fim de que ela faça o seu ninho lá no alto?"
NVI
Nova Versão Internacional
"É por sua ordem que a águia se eleva e no alto constrói o seu ninho?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porventura, se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução