Buscar

Comparar Traduções

Jó 41:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo."
15 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo."
14 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo."
15 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra da parte inferior de um moinho."
19 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior dumá mó."
16 palavras
84 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Seu peito é duro como a rocha, rijo como a pedra inferior do moinho."
13 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior."
17 palavras
83 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O coração dele é duro como uma pedra, firme como a pedra inferior de um moinho."
16 palavras
82 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O seu coração é duro como uma pedra, como uma pedra inferior do moinho."
14 palavras
74 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho."
15 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho."
12 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho."
10 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O seu coração é tão firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior duma mó."
18 palavras
88 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução