Buscar

Comparar Traduções

Jó 41:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha."
19 palavras
91 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha."
20 palavras
84 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha."
19 palavras
91 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se alguém o atacar com a espada, esta não conseguirá penetrá-lo; nem a lança, nem o dardo, nem o arpão."
25 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão."
25 palavras
111 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mesmo a espada que consegue atingi-lo nada lhe faz, nem as lanças, flechas ou dardos de nenhuma espécie."
20 palavras
106 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro."
22 palavras
104 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se o golpe de espada o alcança, isso não tem efeito algum, e o mesmo vale para a lança, o dardo ou a flecha."
27 palavras
111 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não há nada que consiga feri-lo, nem espadas, nem flechas, nem lanças."
14 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão."
15 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A espada que o atinge nada lhe faz, nem a lança nem a flecha nem o dardo."
18 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão."
13 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se alguém o atacar com a espada, esta não poderá valer contra ele; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão."
27 palavras
119 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução