Comparar Traduções
Jó 9:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que ele passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele passa perto de mim, mas não o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que ele passa junto a mim, e, nao o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele passa perto de mim, mas não o consigo visualizar, vai passando adiante, mas sequer o percebo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele está sempre perto de mim, mas não posso vê-lo; vai sempre adiante em meu caminho, mas não o percebo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que ele passa junto a mim, e eu não o vejo; ele segue o seu caminho, mas eu não o percebo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução