Comparar Traduções
Jó 9:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele apanha a presa; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que estás fazendo?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com um gesto ele apanha a presa que deseja; quem pode impedi-lo? Quem lhe questionará: ‘Por que estás fazendo isso?’"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que ele leva embora; quem pode impedi- lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando ele decide ficar com alguma coisa, quem é capaz de impedi-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que o Senhor está fazendo?’"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’"
NVI
Nova Versão Internacional
"Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes?’"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que toma a presa! Quem o pode proibir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução