Comparar Traduções
Jó 9:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quanto menos lhe responderia eu, ou escolheria diante dele as minhas palavras!"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"quanto mais eu: como lhe poderei responder ou escolher minhas palavras para discutir com ele?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"quanto menos poderei eu replicar-lhe. Como poderei questioná-lo ou encontrar razão para com ele argumentar?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quem sou eu, pois, para pedir satisfações a ele? Como achar palavras para argumentar?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quanto menos lhe responderei eu e escolherei as minhas palavras para discutir com ele?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução