Buscar

Comparar Traduções

Jó 9:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?"
19 palavras
89 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?"
19 palavras
92 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?"
19 palavras
89 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se fosse uma prova de força, por certo ele teria força. Se fosse questão de julgamento, quem o convocaria a comparecer?"
24 palavras
122 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?"
24 palavras
116 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Deveria eu recorrer à força? Nem pensar, ele é a força. Ao tribunal? Quem o intimaria?"
16 palavras
90 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?"
21 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’"
22 palavras
113 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Farei uso da força? Ele é mais forte. Chamarei Deus ao tribunal? Quem o intimaria a comparecer?"
17 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?"
18 palavras
96 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Recorrer à força? Ele é mais poderoso! Ao tribunal? Quem o intimará?"
11 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo ao tribunal?"
23 palavras
109 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se falais da força do poderoso, eis-me aqui, diz ele. E, se do juízo: Quem me citará para comparecer?"
21 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução