Comparar Traduções
Jó 9:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se for perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sou inocente, mas não considero a mim mesmo; desprezo a minha vida."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sim, sou inocente, mas não considero a mim mesmo; desprezo a minha vida."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu tenho certeza de estar inocente diante de Deus, mas não me importo com isso; minha vida não vale nada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"embora seja eu sincero, ela me convencerá de perverso. Eu sou sincero; não me estimo a mim mesmo, desprezo a minha vida."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução