Comparar Traduções
Jó 9:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, para que fiquemos frente a frente em juízo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De fato, ele não é ser humano como eu, para que me seja possível rebater os seus argumentos, e nos enfrentemos em juízo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Deus não é homem, como eu. Se fosse, poderíamos ir ao tribunal e discutir nosso caso perante um juiz."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda e nos enfrentemos em juízo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução