Buscar

Comparar Traduções

Jó 9:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,"
17 palavras
76 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,"
16 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,"
17 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se eu me lavar com água de neve e limpar com sabão as minhas mãos,"
17 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,"
17 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mesmo que eu me lavasse com água de neve e purificasse minhas mãos com sabão de lavadeira,"
19 palavras
93 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;"
16 palavras
74 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,"
17 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mesmo que eu me lave com a água mais pura e limpe minhas mãos com soda,"
17 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi."
23 palavras
96 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,"
18 palavras
84 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,"
15 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se eu me lavar com a água de neve e limpar as minhas mãos o mais possível,"
19 palavras
77 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução