Buscar

Comparar Traduções

Jó 9:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?"
10 palavras
48 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?"
10 palavras
52 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?"
10 palavras
48 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então, já que serei condenado, por que me esforçar em vão?"
14 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?"
10 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sendo assim, já que a minha condenação é inevitável, por que me esforçar em vão?"
18 palavras
87 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?"
13 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?"
10 palavras
52 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E, se ele já me considerou culpado, para que, então, continuar lutando?"
13 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar."
12 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?"
15 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?"
17 palavras
97 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu serei condenado; por que, pois, trabalho eu debalde?"
9 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução