Comparar Traduções
Jó 9:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"quem estende sozinho os céus e anda sobre as ondas do mar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Só Deus é capaz de estender o próprio universo, e pode caminhar sobre as ondas do mar."
KJF
King James Fiel (1611)
"Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sozinho, ele formou os céus! Ele anda sobre as grandes ondas do mar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar ."
NVI
Nova Versão Internacional
"Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele sozinho estende os céus e anda sobre as ondas do mar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução