Buscar

Comparar Traduções

Jó 9:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar."
14 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;"
13 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;"
14 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"quem estende sozinho os céus e anda sobre as ondas do mar."
13 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;"
14 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Só Deus é capaz de estender o próprio universo, e pode caminhar sobre as ondas do mar."
17 palavras
89 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar."
13 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar."
13 palavras
59 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Sozinho, ele formou os céus! Ele anda sobre as grandes ondas do mar."
14 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar ."
13 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar."
13 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar."
13 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele sozinho estende os céus e anda sobre as ondas do mar."
13 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução